Postagens

DESAFIO DE CONCEITUAR ÉTICA CRISTÃ

DESAFIO DE CONCEITUAR ÉTICA CRISTÃ   Resumo: Ao longo da história da humanidade, muitos filósofos trabalharam com o propósito de elucidar o conceito de ética. Diante destas várias ramificações, torna-se tarefa complexa delimitar uma única definição. O objetivo desta pesquisa é contribuir na compreensão do conceito de ética, mais especificamente no conceito de ética cristã, estudando o processo de transição entre a Normatização Heterônoma para a Normatização Autônoma numa compreensão Kantiana como fundamento, para num segundo momento entender ética cristã com base no Antigo e Novo Testamento. Baixar Arquivo

Da ética humanitária a uma ética planetária

Da ética humanitária a uma ética planetária Resumo: É fundamental que articulemos novos valores que, a partir de um consciência crítica  ilimitada, possa transformar os velhos hábitos... Baixar Arquivo

MANEIRAS DE TRADUZIR A BÍBLIA

MANEIRAS DE TRADUZIR A BÍBLIA De um modo geral, cada trabalho de tradução da Bíblia optou por uma de três abordagens: literal, pelo sentido e paráfrase. Literal A tradução   literal , também chamada   equivalente formal   e   palavra por palavra , se concentra em passar para outro idioma uma palavra ou frase cada palavra ou frase no idioma original. Em geral, tenta manter a mesma ordem das palavras, tanto quanto possível . O esforço se concentra em criar no idioma alvo um texto que corresponda ou seja idêntico às palavras do idioma original. Versões da Bíblia que usam essa abordagem em português: Tradução Brasileira (TB) editada pela Sociedade Bíblica Americana até 1948 e depois pela SBB, Almeida Revista Fiel (ARF) da Sociedade Trinitariana Brasileira, Almeida Revista e Corrigida (ARC) da Sociedade Bíblica Brasileira - SBB, Almeida Revista e Atualizada (ARA), Revisada de Acordo com os Melhores Textos em Hebraico e grego (AR) da Imprensa Bíblica Brasileira....

Os desafios de uma tradução da Bíblia

Os desafios de uma tradução da Bíblia A maioria das pessoas, cristãs ou não, tem pouco conhecimento das dificuldades presentes na tradução da Bíblia. Quem lê a Palavra de Deus bem impressa, bonita e com uma capa bem acabada não tem idéia de tudo que é necessário para tornar disponível o livro mais lido e vendido do mundo.   Antes de tratarmos dessas dificuldades, devemos destacar que a tarefa de tradução da Bíblia é um ministério cristão. Lamentavelmente, poucos são os cristãos que percebem tal realidade de imediato. A grande verdade é que não é possível desenvolver quase nenhum outro ministério cristão sem as Escrituras Sagradas traduzidas na língua do povo. Não seria possível pregar, evangelizar, ensinar, discipular, e assim por diante, sem a Palavra de Deus em nossa língua. Por essa razão, devemos dar graças a Deus pela vida de homens como Jerônimo, Ulfilas, Lutero, Wycliffe, Almeida e muitos outros tradutores da Bíblia. Homens como esses dedicaram a vida para tornar compre...

QUESTÕES RELATIVAS À TRADUÇÃO

QUESTÕES RELATIVAS À TRADUÇÃO Entre os pontos filosóficos suscitados na tradução, encontram-se a equivalência formal versus a equivalência dinâmica (“ traduções literais ” versus “ paráfrases ”) e o grau no qual a interpretação do significado de um texto, feita pelo tradutor, deve ser refletido em sua tradução. “Traduções literais” versus “paráfrases”.  Existe uma escala de medição das traduções. Em um lado da escala estão as traduções “literais”, que reproduzem na língua receptora (português) as formas gramaticais da língua-fonte; os tradutores as denominam “ traduções de equivalência formal ”. As versões Revista e Atualizada (ARA), Revista e Corrigida (ARO), Almeida Edição Contemporânea (AEC), Edição Corrigida e Revisada Fiel (Fiel) e Almeida Século 21 da tradução multissecular de João Ferreira de Almeida e a Traducção Brazileira são exemplos delas. Versões interlineares, que apresentam o texto grego palavra por palavra, são traduções literais por excelência, como o N...

Precursores da Reforma Protestante

Imagem
                                                               História da Reforma Protestante      Professores Daniel Vargas Pereira e Ilaene Schüler     Os Precursores da Reforma Protestante a) John Wycliffe (1328-1384). John Wycliffe (1328-1384). Ao povo inglês desagradava enviar dinheiro para um papa em Avignon, que estava sob a influência do inimigo da Inglaterra, o rei Francês. Este sentimento racionalista natural aumentou o ressentimento real e da classe média por causa do dinheiro desviado do tesouro inglês e da administração do estado inglês através dos impostos papais. O Estatuto de Preminur de 1353 proibiu a pratica clerical de apelar das cortes inglesas para a papal em Roma. O pagamento do tributo anual de mil marcos, também cessou neste período por ato do parlamento...

1a.Co: 14: 34 as mulheres estejam caladas nas igrejas.

Imagem
1a.Co: 14: 34